Материал с сайта http://www.artofbonsai.org, за что его автору большое человеческое спасибо Краткое исследование о бонсай в литературном стиле
Will Heath США
Пятихвойная сосна Qingquan Zhao
Как и сам стиль, название, используемое для его описания, принимает различные формы и по-разному используется от региона к региону. Слово «Literati» («литератор») используется многими практиками и является латинским названием первоначального японского термина «Bunjin» в связи с отсутствием точного английского эквивалента. Bunjin в свою очередь является китайским переводом «Wenjen», слова, используемого в китайском языке, для обозначения тех ученых, которые занимаются искусством.
Я не буду погружаться в глубины длинной и разнообразной истории стиля бонсай Wenjen или Bunjin или истории об ученых, которые создали таковой после разрыва с традиционными методами. Я также не будут углубляться в изучение стиля живописи, который предшествовал развитию бонсай в стиле, который обычно называют «литератор» (в группе славянских языков его принято называть «литературный» - прим. пер). Опубликовано уже много подробных историй о литераторах, Wenjen, живописи литераторов и литературном стиле бонсай, некоторые из них перечислены как ссылки для дополнительного прочтения в примечаниях, в конце данной статьи. В целях настоящей статьи я кратко остановлюсь на некоторых важных моментах, которые нужно принять во внимание, задумываясь об этом стиле.
Следует отметить, однако, что Bunjin и Wenjen, хотя и принадлежали в то время к классу элитных ученых и художников, не всегда принимались с благоговением обществом в целом. Их разрыв с унормированной традицией расстроил многих и их работы редко понимали, да и стиль живописи литераторов часто упоминался как "каракули пьяных монахов". Как это часто случается, когда художник отрывается от общепринятого или от того, что люди привыкли видеть и что наиболее им удобно, они высмеивают его и часто отвергают. Мы видим это в области искусства и по сей день, в этом плане мало что изменилось.
Что такое литературный стиль?
Из всех терминов, используемых для описания литературного стиля бонсай, слова "утонченная элегантность" без сомнения, употреблялись чаще всего. Эти слова являются подходящими для этого стиля, но в то же время, они могут также быть использованы в сочетании со многими другими стилями бонсай. Бонсай в литературном стиле присуща атмосфера изысканной элегантности, которая значительно повышает их утонченную красоту. И, хотя многие утверждают, что те, кто ценит бонсай в литературном стиле, имеют вкус, у меня другое мнение. Я считаю, что качество бонсай в литературном стиле немедленно вызывает у опытных, неопытных, и у не-бонсаистов художественные чувства.
У меня было много возможностей видеть и слышать комментарии неопытных и начинающих об искусстве, в то время как они видели бонсай на выставках и мероприятиях. Большинство из них поражены бонсай в литературном стиле и, мне кажется, до них "доходит" почти сразу. Не важно что они, возможно, никогда не видели такого дерева в природе, не имеет значения, что они действительно не похожи на все другие бонсай на показе, имеет значение то, что бонсай в литературном стиле громко говорит об изысканности и элегантности, и зрителю нравится изображение в представленном виде.
Традиционно бонсай в литературном стиле имеет стволы, которые скрученные и свернутые в разные, часто драматические кривые; как правило, они тонкие и не имеют нижних ветвей; и в большинстве случаев, наблюдается очевидное отсутствие нэбари. Ближе к неформально-вертикальному, чем любой другой стиль, он находится вне классификации как таковой из-за отсутствия нэбари и нижних ветвей. Но он имеет нечто другое – листва деревьев в этом стиле часто намеренно редка, достаточна только для поддержания дерева и сохранения его здоровья. John Naka однажды сказал о данном стиле: "Это мечта, абстракция. Это очень прогрессивный, многозначный образец бонсай". Эти слова John отразили суть литературного стиля бонсай.
John Naka написал статью под названием "Особенности стиля Bunjin", которая была опубликована в Golden Statements Magazine (март-апрель 1993 года) и процитирована недавно Eric Schrader на веб-сайте Bonsai Society of San Francisco. В этой статье о литературном стиле, John сделал несколько других интересных определений стиля, некоторые из которых я перечислил ниже.
• Он имеет очертания/ форму, но не имеет определенного образца.
• Он не имеет структуры, нерегулярен, и, кажется обезображенным.
• Он как еда, которая не имеет вкуса в начале, но чем больше вы жуете ее, тем больше входите во вкус. Когда Вы впервые увидите стиль Bunjin, вы не найдете ничего захватывающего в нем, он так скуден и одинок. Но чем больше вы наблюдаете, тем больше проявляется качеств и природных черт дерева. Вы почувствуете что-то внутри вашего разума, а не только на внешней поверхности глаза.
• Он выглядит так, как будто борется за выживание, или так, как будто это своеобразная форма агонии. Само дерево не должно быть в таком состоянии, в действительности оно должно быть здоровым. Очертания/форма могут указывать на борьбу, но не его здоровье. Это кажется очень жестоким методом, но это лишь концепция. Его внешний вид не должен быть ни слишком серьезным, ни слишком спокойным; он должен быть свободным, непринужденным, остроумным, умным, с чувством юмора и нетрадиционным. Хорошим примером этого является изучение любого из дерева природы, которое выжило в какой-то сложной ситуации или стихийном бедствии.
• Избегание ненужностей в окончательной форме/очертании является очень важной техникой.
• Он должен изображать простую абстрактную живопись, сенрю, хайку (хокку), стихотворение, музыку и песню.
• Очертания/форма определяются ветром, погодными условиями и являются не слишком массивными, но более изящными.
Pinus pentaphyla Steve Tolley
Литературный стиль: происхождение и влияния
Здесь мы видим как происхождение стиля влияет на его форму. Картины художников порождены философией минимализма и попытки скопировать эти нарисованные деревья в реальных деревьях, сформированных как бонсай, остаются верны своему источнику; бонсай в литературном стиле был деревом, сформированным посредством редукции до простых элементов. Как быстрые мазки каллиграфической кистью, бонсай в литературном стиле изображает всю полноту дерева только несколькими точными штрихами.
Китайцы и позже японцы придавали большое значение искусству каллиграфии, и техники, природно используемые в каллиграфии, перенесенные в написанные чернилами и кистью картины, по сути, одни и те же; штрихи, используемые для одной, нередко используются в другой. Связь каллиграфической техники с философией минимализма произвела на свет деревья на этих картинах; они выражают о дереве все с помощью нескольких простых штрихов кистью.
Многие люди быстро связывают литературный стиль бонсай с древнекитайской живописью тушью, но не так хорошо известно то, что деревья в каскадном стиле были также известными объектами, как и деревья, которые мы считаем литературными (если не больше); но обсуждение того, почему каскад чаще занимает на этих картинах второй план по отношению к тому, что мы теперь называем бонсай в литературном стиле, нуждается в отдельной статье.
Ранние японские бонсаисты начали использовать деревья с популярных картин, изображенных в известных книгах искусств того времени, таких как Kaishien-Gaden в качестве вдохновения при моделировании бонсай и стиля живописи Nansoga, с которого начался бонсай. «Nansoga» является термином, используемым для описания стиля живописи Southern Song (Sung) или южнокитайского народного стиля живописи, и поэтому первый бонсай в литературном стиле был назван Nansoga. John Naka однажды написал, что большинство стилей бонсай и слова их, описания, как правило основывались этой книге.
Вопрос о происхождении литературного стиля бонсай немного похож на вопрос о том, что было первым, – курица или яйцо. Мы знаем, что многие из первых попыток создания бонсай в этом стиле были попытками скопировать признаки деревьев с картин, упомянутых выше, но были ли эти полотна просто минималистическими впечатлениями о деревьях в природе, и тем более, вдохновить на такие копии?
Интересная дискуссия о деревьях в литературном стиле в природе происходила на AoB (http://www.artofbonsai.org/forum/viewtopic.php?t=199 (см. перевод ниже - прим. пер.), где было указано, что сбор дров в Китае привел к тому, что множество деревьев приобрели вид «литературных». Если кто-то представит себе людей, забравшихся настолько высоко, насколько это возможно и обдирающих или обламывающих ветви на дрова, то нетрудно представить себе деревья, появившиеся вследствие этого. Безусловно, есть и другие примеры природного литературного стиля, такие, как деревья на побережьях, которые боролись в свое время против конкурентов, которые давно исчезли, и многие из шотландских сосен, природно произрастающих в Европе; однако, вполне возможно, что нехватка топлива в древнем Китае привела к тому, что человек невольно создал деревья, которые похожи на стиль, быть может даже больше, чем это сделала окружающая среда в то время.
Кто-то скажет, что литературный стиль представляет формы искусства экспрессионизма, а не минимализма, заявив, что такие деревья стремиться выражать субъективные чувства и эмоции, а не изображать реальность или природу объективно, однако я склоняюсь больше к минималистской мыслительной школе - как в случае с остальными бонсай, реализм обязателен для успеха.
Возможно, что минималистические деревья на картинах были использованы наряду с примерами в природе, как вдохновение для создания стиля бонсай, который сохраняется на протяжении многих веков. Стиль, который, по мнению многих, являются вершиной создания бонсай; элитный стиль, который представляет всю изящество и красоту, которые возможны в искусстве бонсай. От кисти одного художника в плошку к другому – это действительно стиль, который говорит об истории нашего вида искусства.
Пятихвойная сосна Qingquan Zhao
Вопросы моделирования
Часто говорят, что когда часть главного ствола не предлагает никаких других альтернатив, из него следует сделать литературный стиль. John Naka сам сказал однажды: "Материалом для стиля bunjin может стать старый материал - тип бонсай "не знаю, что делать".
Я лично думаю, что эта легкомысленная характеристика литературного стиля приносит больше вреда, чем пользы, поскольку, как и во всех стилях, главный ствол должен соответствовать запланированной модели, иначе дерево вынуждено стать тем, чем оно не является. Это то, что означает "слушать дерево", дерево знает, чем оно может стать, и попытка заставить его принять форму в лучшем случае обычно приводит к посредственным результатам. Сказать, что главный ствол, который у Вас есть, и с которым Вы не знаете, что делать, подходит для литературного стиля, то же самое, что сказать, что главный ствол, из которого вы не можете сделать формальный вертикальный стиль, автоматически будет хорош для каскада.
John, в своей статье «Особенности стиля Bunjin" приводит ряд очень полезных соображений по моделированию литературного стиля, вот некоторые из них:
• Радикально удалить бесполезные части и лишние ветви. Оставить наименьшее количество и обозначить или чрезмерно подчеркнуть их природную красоту и характерные черты.
• Не важно, насколько случайны техники, дерево должно им хорошо соответствовать.
• Стиль Bunjin является искусством пространства. Многозначное пространство выражает огромное воображение.
Есть и другие соображения при создании литературного стиля, такие как:
• Сбежистость. Часто говорят, что сбежистость не является важным фактором в литературном стиле, но в большинстве случаев это неправда. Как и у всех деревьев, она играет важную роль в общем визуальном эффекте и в перспективе.
• Небари. Хотя небари можно добавить к литературному стилю в некоторых случаях, стиль может состояться и совсем без него.
• Ствол. Акцент всегда должен быть на стволе; зритель должен увидеть ствол и он должен быть центром композиции.
• Женственный по природе, литературный стиль должен иметь вид тонкого, изящного ствола, однако изысканно упоминать о возрасте.
• Листва на дереве в литературном стиле должна быть редкой, говорящей о жизни, оставившей неизгладимый след; выживании вопреки стихиям. Пышности, переизбытка листвы следует избегать. Листвы должно быть достаточно для питания этого дерева, но с большим количеством пустого пространства.
• Нет никаких правил и даже установок по общей форме, ни правил по расположению ветвей, и никакой формулы о том, как повернуть и изогнуть ствол. Окончательное изображение в литературном стиле должно говорить о грации, изяществе, балансе и форме. Только финальное изображение и является тем, что покажет, успешен ли замысел.
• Проект должен быть трехмерным, бонсай в литературном стиле необходима глубина, заданная хорошей "круглой" моделью. Горшки, которые мы используем для литературного стиля, как правило, небольшие, несколько более мелкие, и зачастую круглые, все они хорошо дополняют бонсай, сформированный "внутри круга".
Литературный стиль. Рисунок John Naka, из коллекции Jim Smith.
Сложности
Будь он назван литературным, Bunjin, Scholar Style, Wenjen, Nansoga, или Southern Song Painting Style, почти не возникает сомнений, что это один из самых увлекательных из всех стилей, а также один из самых трудных для успешного творения. Парящий в области между природой и мечтой, реализмом и импрессионизмом, сном и реальностью, он захватывает наше воображение и тем самым охватывает все, чем является бонсай и чем он был задуман.
Не стиль для создания из отвергнутого ствола, а вместо этого стиль, который требует особого дерева, дерева, которые хранит в себе души тех древних ученых, которые вышли за пределы традиционных норм и стремились, насколько это возможно, освободить внутреннюю красоту дерева, используя несколько штрихов. Сегодня художник, работающий с живыми деревьями, а не на бумаге, с кусачками и щипцами вместо кистей, должен также освободить душу дерева, используя столько штрихов, сколько это возможно. Мы делаем это путем удаления всех ненужных элементов, оставляя только те, которые могут быть сформированы в мечту. John Naka как-то сказал сказал, что мечта, абстрактное видение – это и есть литературный стиль.
Для дополнительного чтения:
Barnhart, Richard M., and others, eds. Three Thousand Years of Chinese Painting. Yale University Press, 1997.
Hung, Wu. Chinese Art at the Crossroads: Between Past and Future, Between East and West. New Art Media, 2002.
"Chinese Art and Architecture"
http://encarta.msn.com/encyclopedia_761569371_1/Chinese_Art_and_Architecture.html
Kaishien gaden - The mustard seed garden painting manual, Japanese edition published 1753
References:
Chan, Peter. Bonsai - The Art of Growing and Keeping Miniature Trees. Chartwell Books, 1996
Barnhart, Richard M., and others, eds. Three Thousand Years of Chinese Painting. Yale University Press, 1997
Tomlinson, Harry. The Complete Book of Bonsai. Abbeville Press, 1990
"John Naka on Bunjin - Gi - Bunjin Style" (http://www.bssf.org/articles-and-stories/john-naka-on-bunjin-gi-bunjin-style/)
Golden Statements Magazine, March/April 1993 (Published by the Golden State Bonsai Federation)
Kaishien gaden - The mustard seed garden painting manual, Japanese edition published 1753
"The Origins of Literati Style" (http://www.artofbonsai.org/forum/viewtopic.php?t=199
Reed College (http://academic.reed.edu)
University at Albany (http://www.albany.edu/)
Encarta (http://encarta.msn.com)
Фотографии бонсай из оригинальной статьи.
Оригинал здесь